¿VENDES? acepta paypal

Registrarse en PayPal y empiece a aceptar pagos con tarjeta de crédito instantáneamente.

viernes, 22 de mayo de 2009

Soñé Justicia



La pequeña murió en mis brazos mientras bajé corriendo las veredas del cerro, la hierba se enredaba en mis botas y el lodo hacía atascar mis pasos.



¿Cómo es posible que en la selva Chiapaneca puedan seguir muriendo por una simple gripe?


Con la lluvia encima lloré como tantas veces, por ver la injusticia cara a cara.



Ahora con un fusil en mis manos lucho ante un mal gobierno que ignora la pobreza; no queremos matar, luchamos por dejar de ser invisibles.



Mi patria se ha pintado de Azul pero el verde olivo se ha intensificado en Chiapas.



Autor:

Martín Guevara Treviño

我梦见法官

小死在我怀里,我跑到了山上的人行道,在草地上陷入了我的靴子和泥是我的脚步停留。

怎么可能,在恰帕斯丛林,继续为一个简单的流感死亡?

随着雨,哭了许多倍,看到在面对不公平。

现在在我手中步枪打一场邪恶的政府,无视贫困,不想要杀害,我们不再是无形的斗争。
我的家园,但已被漆成蓝色,绿色橄榄树在恰帕斯州加剧。


作者:
格瓦拉马丁特雷维尼奥

Ονειρεύτηκα Δικαιοσύνης




Λίγο πέθανε στην αγκαλιά μου όπως έτρεξα κάτω από τα πεζοδρόμια του λόφου, το χορτάρι πιάστηκε στις μπότες μου και η λάσπη είχε κολλήσει στο βήματά μου.

Πώς είναι δυνατόν ότι στη ζούγκλα Τσιάπας να συνεχίσει να πεθαίνει για μια απλή γρίπη;

Με τη βροχή και φώναξε πολλές φορές, για να δείτε την αδικία στο πρόσωπο.

Τώρα με ένα όπλο στα χέρια μου για την καταπολέμηση ένα κακό κυβέρνηση που αγνοεί τη φτώχεια? Δεν θέλουν να σκοτώσουν, παλεύουμε για να σταματήσουμε να είμαστε αόρατοι.
Η πατρίδα μου έχει ζωγραφισμένο μπλε, αλλά η πράσινη ελιά έχει ενταθεί στην Τσιάπας.


Συντάκτης:
Guevara Martin Trevino

Я мечтал юстиции




Литл умер у меня на руках, как я бежал по тротуарам холма, трава попал в сапоги и грязи застрял в моих шагов.

Как это возможно, что в джунглях Чиапас продолжать умирать за простой грипп?

В дождь и плакал много раз, чтобы увидеть несправедливость в лицо.

Теперь, с винтовкой в руках в борьбе со злом правительство, которое игнорирует бедности, не хочу убивать, мы будем бороться, чтобы перестать быть невидимым.
Моя родина были окрашены синим, а зеленым оливковым деревом усилилась в штате Чьяпас.


Автор:
Гевара Мартин Тревино

Sonhei Justiça

Little morreu em meus braços enquanto eu descia as calçadas da colina, a relva foi pego em minhas botas na lama e foi preso em meus passos.

Como é possível que, na selva de Chiapas para continuar morrendo por uma simples gripe?

Com a chuva e chorei muitas vezes, para ver a injustiça na cara.

Agora com um rifle nas mãos de um governo para combater o mal que ignora a pobreza, não quero matar, nós lutamos para deixar de ser invisível.
Minha pátria foi pintado de azul, mas a oliveira verde tem intensificado em Chiapas.


Autor:
Guevara Martin Trevino

J'ai rêvé de la justice




Little est mort dans mes bras pendant que je courais le long des trottoirs de la colline, l'herbe a été pris dans mes bottes et la boue était coincé dans mes traces.

Comment est-il possible que, dans la jungle du Chiapas à continuer de mourir pour une simple grippe?

Avec la pluie et s'écria plusieurs fois, de voir l'injustice dans le visage.

Maintenant, avec un fusil dans mes mains pour lutter contre un gouvernement qui ignore le mal de la pauvreté; ne veux pas tuer, nous nous battons pour cesser d'être invisible.
Ma patrie a été peint en bleu, mais l'arbre vert olive s'est intensifiée au Chiapas.


Auteur:
Guevara Martin Trevino

Ich träumte Justiz



Little starb in meinen Armen, als ich hinunter lief die Gehwege auf dem Hügel, das Gras hat in meinen Stiefeln im Schlamm gefangen und war in meinen Fußstapfen stecken.

Wie ist es möglich, dass in den Dschungel Chiapas sterben weiterhin für eine einfache Grippe?

Mit dem regen, und rief viele Male, um die Ungerechtigkeit in das Gesicht zu sehen.

Jetzt mit einem Gewehr in den Händen eines bösen Regierung ignoriert, dass die Armut bekämpfen, nicht zu töten wollen, kämpfen wir aufhören, unsichtbar zu sein.
Meine Heimat ist blau gestrichen, aber die grüne Olivenbaum hat in Chiapas intensiviert.


Autor:
Guevara Martin Trevino

حلمت العدل

مات الصغير بين ذراعي وركضت أسفل الأرصفة والتل ، حصلت واقعة على العشب في بلدي الأحذية وكان عالقا في الوحل خطى بلدي.

كيف يمكن أن في الغابة تشياباس على مواصلة يموتون من أجل انفلونزا بسيطة؟

مع المطر وبكى عدة مرات ، لنرى الظلم في وجهه.

الآن مع بندقية في يدي الحكومة لمحاربة الشر الذي يتجاهل الفقر ، لا تريد أن تقتل ، نحن نكافح من أجل الكف عن غير مرئية.
وقد رسمت وطنى ولكن زرقاء كثفت شجرة الزيتون الخضراء في ولاية تشياباس.


الكاتب :
غيفارا مارتن تريفينو

martes, 5 de mayo de 2009

Playas Lejanas


Recomendamos hoy, una novela de amor “Playas Lejanas”, un libro que ha conseguido ser de los más vendidos en Estados Unidos, su autora, Kristin Hannah ha sabido plasmar de manera sencilla, clara y muy amena, la historia que enreda a sus protagonistas, muchas de las anécdotas son hilos que la misma escritora menciona, forman parte de su vida, trozos de vida de ella, otros trozos de su abuela, de su madre, y de la gente que ama y que le fue dando redondez a la historia.


Los medios la han aceptado con muy buenos comentarios en los impresos al lanzamiento de la obra, considerada como una magnífica obra que es como recordar los obsequios más preciados de la vida de los humanos, los amigos, la familia, los hijos, los amantes, la entereza para lanzarse a los cambios y sobretodo el valor de perdonar, todos estos atributos mezclados en una impactante historia narrada magistralmente por su autora.



La escritora Kristin Hannah radica con su familia formada por su esposo y una hija adolescente, en una diminuta isla rural en Puget Sound, ahí en ese panorama dio vida a la heroína de u novela “Playas Lejanas”: Elizabeth Shore, es fácil distinguir en la historia los imponentes paisajes que la autora sabe describir a la perfección, paisajes en los que se va desenvolviendo una historia de amor. Los paisajes son comunes en donde se centra la novela, al noreste de los Estados Unidos, su inspiración inicia desde el patio de su casa en la isla, pues la flora la hace conectarse con lo que plasmará en el papel. Kristin Hannah ha escrito trece novelas en su haber, muchas de esas historias al igual que en “Playas Lejanas”, se encuentran ambientadas en los paisajes agrestes de las costas del Pacífico del norte.


La autora siempre lo ha reconocido, piensa primero que nada en los escenarios y después arma la historia. La novela que hoy recomendamos narra la historia de Elizabeth Shore, que ha postergado continuamente su vida, para dedicarse a criar y educar a sus hijos, cuando por fin los hijos se van, toma la decisión de rehacer su vida después de una previa separación matrimonial. La novela narra el valor y la entereza de cómo se puede retomar la vida a la edad que sea.


Elizabeth Shore es una mujer que se ha esforzado por sacar adelante a su familia, se convirtió en una excelente madre y una magnifica esposa, pero siempre existió el deseo de vivir. La historia de su decisión comienza cuando sus hijas crecen y les llega la hora de marcharse para formar cada una su vida, alejándose del hogar, es así que Elizabeth Shore decide tomar el camino de la separación matrimonial, se separa de su esposo, quedando en un dilema crucial para su vida, descubrir su vida desde cero, o tratar de reavivar la pasión de aquél matrimonio, en una lucha por reforzar ese amor deteriorado.


Sin lugar a dudas, la escritora Kristin Hannah, deja una gran lección a aquellas mujeres que han acumulado años y que de alguna forma sienten una frustración de realización personal, alentándolas a luchar, y hacerles ver que no importa la edad que tengan, siempre se puede comenzar.

Aqui encontrarás más escritos de Martín Guevara Treviño:

Entrevista en Revista Virtual Española:

"PAPIRANDO" REVISTA LITERARIA DE ARGENTINA